Core Concepts
Nunchi (눈치) — “Reading the Room”
Nunchi is the ability to sense others’ feelings and the social dynamic without being told explicitly. It’s arguably the most important social skill in Korea.
What it looks like in practice:
| What They Say | What They Mean | Your Action |
|---|---|---|
| ”이건 좀 어렵겠네요” (This might be a bit difficult) | No | Don’t push. Find another approach |
| ”한번 생각해볼게요” (I’ll think about it) | They won’t do it | Don’t follow up expecting a yes |
| ”괜찮아요” with a tight smile (It’s fine) | It’s not fine | Ask privately later what’s wrong |
| ”다음에 하죠” (Let’s do it next time) | It’s not happening | Drop it |
| ”좀 이따가…” (A bit later…) | Not now, maybe never | Wait for them to bring it up |
| ”검토해보겠습니다” (I’ll review it) | Probably no, buying time | Follow up once, then accept the answer |
| ”조금 부담이 되네요” (It’s a bit burdensome) | I really don’t want to | Offer an alternative or withdraw the request |
How to develop nunchi:
- Observe before acting. Watch how Korean colleagues interact with each other
- Pay attention to tone, facial expressions, and what is NOT said
- When unsure, ask a trusted Korean colleague privately: “What did they really mean?”
- Don’t take indirect refusals personally — it’s cultural, not personal
- In meetings, watch who looks at whom after something is said — that tells you the real decision-maker
Hierarchy (위계질서)
Age and tenure determine rank, often more than job title.
| Concept | What It Means |
|---|---|
| 선배 (seonbae) | Senior colleague — arrived before you |
| 후배 (hubae) | Junior colleague — arrived after you |
| 존댓말 (jondaenmal) | Formal speech — use with seniors, managers, anyone older |
| 호칭 (hochim) | Titles — use position titles (부장님, 팀장님), never first names with superiors |
Korean Corporate Title Hierarchy:
| Korean Title | English Equivalent | Level |
|---|---|---|
| 사원 (sawon) | Staff / Entry-level | Junior |
| 대리 (daeri) | Assistant Manager | Junior-mid |
| 과장 (gwajang) | Manager | Mid |
| 차장 (chajang) | Deputy General Manager | Mid-senior |
| 부장 (bujang) | General Manager / Department Head | Senior |
| 이사 (isa) | Director | Executive |
| 상무 (sangmu) | Managing Director | Executive |
| 전무 (jeonmu) | Senior Managing Director | Executive |
| 대표 (daepyo) | CEO / Representative Director | Top |
Always address colleagues by their title + 님 (nim). “김 과장님” (Manager Kim), not “Minjun.”
Practical tips:
- Use both hands when giving/receiving documents, business cards, or items to superiors
- Pour drinks for seniors at 회식 (company dinners) — hold the bottle with two hands
- Don’t leave before your boss unless you have a clear reason (and say “먼저 가보겠습니다”)
- In meetings, the most senior person speaks first and last
- When entering an elevator with superiors, hold the door and let them enter/exit first
Hoesik (회식) — Company Dinners
회식 is not optional socializing — it’s a workplace obligation in many Korean companies. However, attitudes are changing, especially at startups and among younger workers.
What to expect:
- Dinner + drinks, often at a Korean BBQ restaurant, then a “2차” (second round) at a bar or noraebang
- Refusing to attend is noticed. Attend at least some of the time
- The boss usually pays for everything (or the company card)
Drinking etiquette:
- Pour for others before yourself (especially seniors)
- When a senior pours for you, hold your glass with both hands
- Turn your head away from seniors when drinking (don’t drink facing them directly)
- 건배 (geonbae) = cheers. You’ll hear it a lot
If you don’t drink alcohol:
- Say “술을 못 마셔요” (I can’t drink) — having a health or religious reason helps
- Offer to pour for others to stay socially engaged
- Drink soda or water from a soju glass — the gesture of participation matters more than the content
- Most people will accept this without pressure, especially at modern companies
Modern trends (2025-2026):
- Many younger-generation companies have reduced or eliminated mandatory 회식
- Some companies now offer “선택적 회식” (optional dinners)
- Post-COVID, some teams do lunch 회식 instead of dinner + drinks
- IT/startup culture is generally more relaxed about 회식 than traditional corporations
Noraebang (노래방) survival tips:
- You WILL be asked to sing. Have 1-2 songs ready (English songs are fine)
- Popular safe choices: “Bohemian Rhapsody,” “Let It Be,” any K-pop hit
- Enthusiasm matters more than skill
- Use the tambourine when others sing — shows engagement
KakaoTalk & Email Etiquette at Work
KakaoTalk (카카오톡) in the Workplace
KakaoTalk is essentially a work tool in Korea. Many teams conduct official business on KakaoTalk group chats.
Rules:
- Respond to work messages promptly, even just with “네” (yes) or “확인했습니다” (acknowledged)
- Don’t leave a group chat without explanation — it’s considered rude
- Read receipts are visible. If you’ve read a message, respond. Leaving someone on “read” (읽씹) is noticed
- Use formal language in work KakaoTalk, even if you’re casual in person
- Avoid sending messages late at night (after 10 PM) unless urgent
- When your boss sends a message at night, you don’t have to respond immediately — but acknowledge it the next morning
Business Email in Korean
If you need to write Korean emails:
Basic structure:
[Recipient] 님께 (or 님 안녕하세요)
[Purpose/greeting]
[Main content]
감사합니다. (Thank you)
[Your name] 드림
Useful templates:
| Situation | Korean | Meaning |
|---|---|---|
| Opening | OOO 님 안녕하세요, [name]입니다 | Hello [name], this is [your name] |
| Request | 혹시 ~해주실 수 있으신가요? | Would it be possible for you to ~? |
| Follow-up | 확인 부탁드립니다 | Please confirm / Please check |
| Apology | 번거로우시겠지만 | I know this is troublesome, but… |
| Closing | 감사합니다 | Thank you |
| Closing (formal) | 수고하세요 / 좋은 하루 되세요 | Take care / Have a good day |
Common Foreigner Pain Points
1. Indirect Communication Frustration
Problem: You ask a direct question and get a vague answer. You think everything is fine, but it’s not.
Solution:
- Reframe questions to make “no” easier: instead of “Can you do this by Friday?”, ask “What timeline works for this?”
- Watch for soft refusals (listed above) and treat them as “no”
- For important decisions, follow up in writing (KakaoTalk or email) to confirm understanding
- Use “확인차 여쭤보는 건데요” (I’m just asking to confirm) to follow up without seeming pushy
2. Being Excluded from Information
Problem: Decisions are made in Korean conversations you’re not part of. Important changes are announced informally.
Solution:
- Build a relationship with one Korean colleague who can be your “information bridge”
- Ask to be included in KakaoTalk group chats, even if mostly in Korean
- After meetings in Korean, ask for a brief summary: “혹시 중요한 내용 정리해주실 수 있나요?“
3. Gossip / Behind-the-Back Talk About Foreigners
Problem: Office staff discussing you in Korean, assuming you don’t understand. Common in schools (hagwons, public schools).
What to do:
- If you understand Korean, calmly address it: “죄송한데, 한국어 좀 알아들어요” (Sorry, I understand some Korean). This usually stops it immediately
- If it’s persistent and creates a hostile environment, document it (dates, what was said, witnesses)
- Report to your direct supervisor or HR. In Korea, workplace bullying (직장 내 괴롭힘) has been illegal since 2019
- For severe cases, file a complaint with the Ministry of Employment and Labor (고용노동부, 1350)
4. Overwork & Boundary Setting
Problem: Expected to stay late, work weekends, or take on tasks outside your contract.
Your rights:
- Maximum legal working hours: 52 hours/week (40 regular + 12 overtime)
- Overtime must be compensated (1.5x pay for regular overtime, 2x for holidays)
- Your employment contract defines your duties — tasks outside it can be refused
Setting boundaries diplomatically:
- Frame it around your contract: “계약서에는 이 업무가 포함되어 있지 않은 것 같은데, 확인해도 될까요?”
- For staying late: gradually establish your departure time. Be consistent rather than confrontational
- If pressured, 1350 hotline for confidential labor consultation
Employment Contract Essentials
What to Check Before Signing
Every foreigner should review these items in their Korean employment contract (근로계약서):
| Item | What to Look For | Red Flag |
|---|---|---|
| 근무시간 (Working hours) | Start/end time, weekly hours, overtime policy | No mention of overtime pay |
| 급여 (Salary) | Monthly amount, payment date, deductions | ”Inclusive salary” (포괄임금제) without clear terms |
| 4대보험 (4 Major Insurances) | NPS, NHIS, Employment, Industrial Accident | Employer says “we don’t do that for foreigners” |
| 연차 (Annual leave) | 15 days/year after 1 year (or 1 day/month in first year) | Less than legal minimum |
| 퇴직금 (Severance) | 1 month per year of service | Not mentioned (it’s legally required after 1 year) |
| 계약기간 (Contract period) | Start date, end date, renewal terms | No end date on fixed-term contract |
| 업무내용 (Job duties) | Specific description of your role | Vague terms like “other duties as assigned” |
| 근무장소 (Work location) | Where you’ll work | ”May be reassigned” without limitation |
Annual Leave (연차) Rights
| Tenure | Annual Leave Days |
|---|---|
| First year (monthly) | 1 day per month worked (up to 11 days) |
| After 1 year | 15 days |
| After 3 years | 16 days (adds 1 day per 2 years) |
| Maximum | 25 days |
Unused annual leave must be compensated financially if the employer doesn’t allow you to use it. This is often a source of extra money when leaving a job.
Workplace Bullying Law (직장 내 괴롭힘 방지법)
What the Law Covers (Since July 2019)
The law defines workplace bullying as: using status or relationship superiority to cause physical/mental suffering or worsen the work environment beyond what’s appropriate for work.
What Legally Counts as Bullying
| Bullying | Not Bullying (Usually) |
|---|---|
| Repeated verbal abuse or yelling | One-time disagreement or raised voice |
| Deliberate exclusion from meetings/information | Not being invited to optional social events |
| Assigning impossible tasks or no tasks at all | Reasonable workload adjustment |
| Spreading rumors about a colleague | Constructive criticism in private |
| Forcing personal errands (buying coffee, cleaning) | Asking for help with work tasks |
| Physical threats or intimidation | Firm management direction |
| Public humiliation | Performance feedback in appropriate setting |
How to Report
Internal (try first):
- Document everything: dates, times, what happened, witnesses, screenshots of messages
- Report to HR or a designated 괴롭힘 신고 담당자 (bullying report officer) — companies with 10+ employees must have one
- Employer must investigate within 10 business days
- During investigation, you can request separation from the bully (different team, work from home, etc.)
External (if internal fails or employer IS the bully):
- Call 1350 (Ministry of Employment and Labor)
- File a complaint online at minwon.moel.go.kr
- Visit your local labor office (고용노동지청) in person
- Free legal consultation available at Seoul Global Center (02-2075-4180)
Protection from retaliation: The law prohibits employers from taking adverse action against bullying reporters. If you’re fired, demoted, or reassigned negatively after reporting, that’s an additional violation.
For English Teachers
EPIK vs Hagwon Comparison
| EPIK (Public School) | Hagwon (Private Academy) | |
|---|---|---|
| Employer | Government (through education office) | Private business owner |
| Salary | 2.0-2.7M KRW/month | 2.1-2.8M KRW/month (varies widely) |
| Housing | Provided (free apartment) | Usually provided or stipend (300-500K) |
| Hours | 22 teaching hours/week, M-F only | 30+ teaching hours/week, may include Sat |
| Vacation | ~18 school vacation days + public holidays | 10 days/year typical |
| Severance | Yes (after 1 year) | Yes (legally required, but some try to avoid) |
| Contract reliability | High (government-backed) | Varies (read reviews on Hagwon Blacklist) |
| Job security | Stable | Owner can close the school |
| Class size | 20-30+ students | 5-15 students |
| Curriculum | Provided by education office | Often your responsibility |
| Renewal | Competitive but possible | Usually offered if both parties agree |
Common Hagwon Contract Violations
| Violation | What to Do |
|---|---|
| Not paying on time | Document, demand in writing, file at 고용노동부 (1350) if unpaid >14 days |
| Not enrolling you in 4대보험 | Illegal. Report to NHIS (1577-1000) and NPS (1355) |
| Changing your schedule without consent | Refer to your contract; changes require mutual agreement |
| Asking you to teach subjects not in your contract | You can refuse. Point to your 업무내용 clause |
| Withholding severance pay | File at 고용노동부 within 3 years of leaving |
| Threatening to cancel your visa | They can’t do this unilaterally. Your visa is between you and immigration |
What Happens if Your School Closes Mid-Year
This happens more often than you’d think, especially with hagwons.
- Your visa remains valid until its expiration date. You are NOT immediately illegal
- You have 14 days to report the change in employment status to immigration
- You can apply for a D-10 (job seeker) visa to give you time to find a new position. See our visa types guide for details on switching between visa types.
- Unpaid wages and severance: File immediately at 고용노동부 (1350). The government’s Wage Claim Guarantee system (체불임금 대지급금) can pay you if the employer is bankrupt
- Contact EPIK or recruiters immediately — mid-year positions do open up
Pension & Insurance for Teachers
| Insurance | Who Pays | Notes |
|---|---|---|
| NPS (국민연금) | 4.5% you + 4.5% employer | Refundable when you leave Korea (for most nationalities) |
| NHIS (건강보험) | ~3.5% you + ~3.5% employer | Medical coverage from day 1 of employment |
| Employment Insurance (고용보험) | ~0.9% you + ~1.6% employer | Makes you eligible for unemployment benefits |
| Industrial Accident (산재보험) | 100% employer | Covers work-related injuries |
Your employer is legally required to enroll you from day 1. If your pay stub doesn’t show these deductions, your employer is violating the law.
Transferable Skills (Career Beyond Teaching)
Common post-teaching paths that leverage Korea experience:
- Curriculum/content development — EdTech companies (many in Seoul)
- Corporate training — Korean companies need English trainers for executives
- Translation/localization — if you’ve learned Korean
- Recruiting — foreign talent recruitment agencies
- International school teaching — better pay, better conditions (requires teaching license in most cases)
- University lecturer — higher status, fewer hours, but usually need a Master’s degree
Key Korean Phrases for the Workplace
| Situation | Korean | Meaning |
|---|---|---|
| Arriving at work | 출근했습니다 | I’ve arrived (announcing) |
| Leaving before boss | 먼저 가보겠습니다 | I’ll head out first (apologetic tone) |
| Acknowledging a task | 네, 알겠습니다 | Yes, understood |
| Asking for clarification | 혹시 다시 설명해주실 수 있나요? | Could you explain again? |
| Declining politely | 죄송하지만 이번에는 어려울 것 같습니다 | I’m sorry but this time might be difficult |
| Reporting a problem | 한 가지 말씀드릴 게 있는데요 | There’s something I’d like to mention |
| Thanking for help | 도와주셔서 감사합니다 | Thank you for helping |
| Apologizing for a mistake | 제가 실수했습니다. 죄송합니다 | I made a mistake. I’m sorry |
| Asking permission to leave early | 오늘 일찍 가도 될까요? | May I leave early today? |
| Congratulating | 축하드립니다 | Congratulations (formal) |
Legal Protections
Korean labor law applies equally to foreign workers. Key protections:
- Workplace bullying law (2019): 직장 내 괴롭힘 방지법. Employers must investigate complaints
- Discrimination: Discrimination based on nationality in working conditions is prohibited under the Labor Standards Act
- Wage theft: Employers must pay wages on the agreed date. Unpaid wages can be reported to 고용노동부. Statute of limitations: 3 years
- Wrongful termination: Employers need legitimate cause to fire you. 30 days notice or 30 days pay in lieu
- Maximum work hours: 52 hours/week. Violations are criminal offenses for the employer
- Annual leave: Legally mandated. Cannot be reduced by contract
Where to get help:
| Resource | Contact | Notes |
|---|---|---|
| Ministry of Employment and Labor | 1350 | Wage, overtime, contract disputes, bullying |
| Seoul Global Center | 02-2075-4180 | Free legal consultation for foreigners |
| 1345 Foreigner Helpline | 1345 | General guidance, interpretation |
| Legal Aid Corporation | 132 | Free lawyer consultation |
| Hagwon Blacklist | hagwonblacklist.com | Community-maintained hagwon reviews |
| EPIK | epik.go.kr | Public school teaching program |
Common Q&A
Q: My boss expects me to stay late every day. Is this legal? A: Only if overtime is in your contract and you’re being paid 1.5x for it. Maximum legal hours are 52/week. If you’re being pressured to work unpaid overtime, document it and call 1350.
Q: Can my hagwon make me teach on Saturdays? A: Only if Saturday work is specified in your contract. If your contract says Monday-Friday, Saturday work is a contract change that requires your consent.
Q: I was fired without notice. What can I do? A: Korean law requires 30 days advance notice OR 30 days pay in lieu. If you received neither, file a complaint at your local labor office (고용노동지청) or call 1350.
Q: My employer says foreigners don’t get severance pay. Is that true? A: False. All employees who work 1+ year continuously are entitled to severance pay (퇴직금), regardless of nationality. This is not optional.
Q: How do I deal with a co-teacher or colleague who is hostile? A: Document incidents, try to resolve through your supervisor first, then escalate to HR. If it meets the legal definition of workplace bullying, you can file a formal complaint. Seoul Global Center (02-2075-4180) offers free consultation.
Q: Is it okay to eat at my desk? A: Generally yes for snacks, but most Koreans eat lunch together in a cafeteria or go out as a team. Eating alone at your desk regularly might be seen as antisocial. For your first few months, join team lunches when possible.
Q: My school wants me to do a “desk warming” during vacation. Is this normal? A: Yes, for EPIK and public school teachers. You’re contracted for the school year, and vacation periods may require you to be at school even without classes. Use the time for lesson planning or personal projects. Some teachers negotiate flexible hours during these periods.
Q: Can I do private tutoring on the side? A: On an E-2 visa, private tutoring outside your contracted school is technically illegal. Some teachers do it, but if caught, it can result in visa cancellation and deportation. On an F-series visa (F-2, F-4, F-5, F-6), you have more freedom to work additional jobs.
Q: What is 포괄임금제 (inclusive wage system)? A: A controversial but legal practice where your base salary is said to “include” overtime pay. This means the employer may claim you’re not owed additional overtime pay. If your contract includes this clause, read it carefully — it must specify how many overtime hours are included and at what rate. If unclear, consult 1350.
Q: How do I ask for a raise in Korea? A: Direct “I want more money” requests are less common. Instead, frame it around your contributions: “지난 1년간 이런 성과를 냈는데, 연봉 협상이 가능할까요?” (I’ve achieved these results over the past year; is salary negotiation possible?). Annual salary negotiations (연봉 협상) typically happen at contract renewal.
Was this guide helpful?
Thanks for your feedback!
Need personalized help?
Get instant answers about life in Korea from our AI assistant on Telegram.
Chat with Living in Korea